零壹城市建筑事务所最新室内设计作品“西子四时”香港杭州创新孵化中心近日正式落成。项目位于中国香港科学园内,集办公、会议、接待、休闲沙龙等多种功能于一体。
LYCS Architecture's latest interior design project, "The Four Seasons of West Lake," has recently been completed at the Hangzhou Innovation Incubation Center in Hong Kong. Located within the Hong Kong Science Park, the project integrates a variety of functions including office, conference, reception, and lounge areas.
作为杭州市科技局指导下的重要对外拓展项目,杭州创新孵化中心由杭州市实业投资集团推动实施,旨在为杭州科创企业提供对接香港及全球创新资源的平台,重点支持科技研发合作、成果转化与人文交流。
As a key overseas expansion initiative under the guidance of the Hangzhou Science and Technology Bureau, the Hangzhou Innovation Incubation Center is implemented by the Hangzhou Industrial Investment Group. It aims to provide a platform for Hangzhou-based tech enterprises to connect with innovation resources in Hong Kong and globally, focusing on technology R&D collaboration, achievement transformation, and cultural exchange.
杭港携手走向世界Hangzhou and Hong Kong, Together Toward the World
设计灵感源于“杭港携手走向世界”的愿景,以杭州文化为核心主题,提取西湖山水与四季意象,将空间打造成一座沉浸式的文化办公场所。项目通过空间叙事将地方文化与全球视野相融合,回应了香港与杭州之间的科技与文化联动。
The design draws inspiration from the project's vision— "Hangzhou and Hong Kong, together toward the world" —with Hangzhou culture as its core theme. By abstracting imagery from West Lake landscapes and the four seasons, the space is shaped into an immersive cultural workplace. Through spatial storytelling, the design fuses local identity with global perspective, responding to the technological and cultural synergy between Hangzhou and Hong Kong.
▽科学园的各部门、香港的投资孵化机构,海内外企业参加活动
西湖山水在香港West Lake Landscapes in Hong Kong
▽《千里江山图》|王希孟(北宋)
空间结构借鉴中国传统山水画的布局美学,以层叠曲线划分功能区。入口处设有以黄色、蓝色、绿色布艺屏风构成的“山形”背景,象征四季更替。屏风地面纹样延展至空间深处,引导视线前行,营造出强烈的杭州印象。
The spatial layout takes cues from traditional Chinese landscape painting aesthetics, using layered curves to divide functional zones. At the entrance, layered fabric partitions in yellow, blue, and green form a mountain-like backdrop symbolizing seasonal transitions. Mountain-patterned flooring extends into the depth of the space, drawing the eye forward and evoking a strong sense of Hangzhou.
屏风北侧设有茶水吧与开放式办公讨论区,借助巧妙的隔断设计形成既开放又独立的空间氛围。
To the north of the screen lies a tea bar and an open discussion area. Through smart use of partitions, the space remains both connected and distinct.
连接世界的起点A Launchpad for Global Dialogue
入口右侧的沙龙空间,为创业公司提供路演、酒会等展示与交流场景。设计提取杭州、香港与“世界”的代表元素,组织形成多元文化交汇的空间格局。
To the right of the entrance is a salon space that provides venues for roadshows, cocktail events, and networking for startups. The design incorporates representative elements from Hangzhou, Hong Kong, and the world, organizing them into a culturally dynamic environment.
沙龙墙面采用独立艺术家创作的大幅插画,呈现杭州云门、大莲花、香港维港天际线、舞狮、龙等经典城市与文化符号。软装布置形似世界地图的 Grado 地图椅,作为可灵活移动的座位,象征着城市之间的对话与联动,寓意企业从此走向世界。
The salon walls feature large-scale illustrations by an independent artist, depicting iconic urban and cultural elements such as Hangzhou's Yunmen and the Big Lotus, the Victoria Harbour skyline, lion dances, and dragons. The soft furnishings include movable Grado map chairs in the shape of a world map, symbolizing cross-city dialogue and suggesting that enterprises will go global from this very space.
以四季编织的办公场所A Workplace Woven Through the Four Seasons
办公区域以西湖四季为灵感,通过色彩与材质构建四个主题空间:
The office area is themed around the four seasons of West Lake, using color and material to define distinct zones:
▽设计团队工作中
会议室与独立办公区以粉色为主色调,墙面饰以荷花图案,通过玻璃与曲线布艺墙交错划分,营造柔和氛围。
Meeting rooms and private offices adopt a pink palette to reflect spring, with lotus motifs on the walls and spaces defined by overlapping glass and curved fabric panels to create a gentle atmosphere.
大会议室采用绿色主色调,地毯图案转为水波纹理,墙面点缀碧浪与荷叶图样,辅以木纹和布艺层叠处理,提升空间流动感。
The main conference room uses a green color scheme to represent summer. Carpets feature water ripple patterns, and walls are decorated with imagery of waves and lotus leaves. Layered wood textures and fabric curves enhance the spatial fluidity.
接待室以橙色为主,搭配枫叶图案及毛毡挂饰,辅以棕色皮革沙发,营造出温暖亲切的感官体验。
The reception lounge uses orange tones for autumn, paired with maple leaf motifs, felt decorations, and brown leather sofas to create a warm and inviting sensory experience.
开放办公区选用灰白色调,作为前三季的视觉衬托。空间配备电话间、灵活工位及原创山形家具,满足多样化的办公需求。
The open office area is themed around winter, using shades of gray and white to set off the vibrancy of the other three seasons. Equipped with phone booths, flexible workstations, and original mountain-shaped furniture, the space supports diverse work modes.
结语Conclusion
“西子四时”以西湖山水为叙事线索,将杭州的自然意象与文化符号融入空间语言,构筑出一座连接本土与国际、功能与美学兼备的办公场所。作为杭港合作的重要节点,杭州创新孵化中心不仅承载着科技创新的功能使命,更以设计为媒介,表达了企业从杭州走向世界的文化自信与全球视野。
"The Four Seasons of West Lake" uses the landscape of West Lake as a narrative thread, integrating natural metaphors and cultural symbols from Hangzhou into the spatial language. The result is a workplace that connects local and global perspectives, balancing function and aesthetics. As a key node in the collaboration between Hangzhou and Hong Kong, the Hangzhou Innovation Incubation Center not only supports technological innovation, but through design, expresses a cultural confidence and global vision rooted in Hangzhou's identity.
西子四时 | 香港杭州创新孵化中心
地点:中国,香港
业主:杭州创新孵化中心(香港)有限公司
面积:534平方米
详细地址:香港科学园
设计时间:2024年6月-2024年11月
建造时间:2025年1月—2025年5月
室内设计:零壹城市建筑事务所
设计团队:阮昊、来震宇;张磊、劳哲东、吴波泽、张秋艳、张阳
摄影:罗灿辉
The Four Seasons of West Lake | Hangzhou Innovation Incubation Center, Hong Kong
Location: HongKong, China
Client: Hangzhou Innovation Incubation Center (Hong Kong) Co., Ltd
Area: 534 ㎡
Detailed address: Hong Kong Science Park
Design Date: 2024/06—2024/11
Construction Date: 2025/01—2025/05
Interior Design: LYCS Architecture
Design team: RUAN Hao, Lai Zhenyu; Zhang Lei, Lao Zhedong, Wu Boze, Zhang Qiuyan, Zhang Yang
Photography: Luo Canhui
更新日期:2025-08-13 16:22:36
非常感谢 零壹城市建筑事务所 带来的精彩项目, 查阅更多