▲华润石梅湾七期China Resources Shimeiwan Phase 7
长达六公里的海湾形如两轮新月,被植被茂密的低缓山坡所环抱,世界最大面积青皮林绵延数十里沿着海岸线生长,这些自然基底让石梅湾成为了海南最独特的海湾。经过华润26年深耕,如今的石梅湾已是集文旅、康养、休闲、体育为一体的海滨度假旅居胜地。
The six-kilometre-long bay is shaped like two rounds of crescent moon, surrounded by gently sloping hillsides with dense vegetation, and the world's largest area of green forests stretching for dozens of miles along the coastline, which are the natural substrates that make Shimei Bay the most unique bay in Hainan. After 26 years of deep ploughing by CR, Shimei Bay is now a seaside holiday resort integrating cultural tourism, recreation, leisure and sports.
▲项目景观总平面,红线内是已呈现的展示区范围Project landscape masterplan, within the red line is the extent of the presented display area
位于中部的七期被大盘规划预留的贯穿东西侧到湖区的公共廊道分开,我们延续规划思路,将这条峡谷纽带从住宅私域内划分出来,作为整个石梅湾最重要的公共景观通廊。西侧链接滨水生态公园,中部串联7期南北组团,东侧链接石梅湾9、10、11期和九里2期、润街等,未来将成为石梅湾生态度假生活的重要纽带。
Phase 7 located in the centre is separated by the public corridor through the east and west side to the lake area reserved by the large property planning, we continue the planning idea to divide this canyon link from the residential private area as the most important public landscape corridor in the whole Shimeiwan. The west side links the waterfront ecological park, the central part connects the north and south clusters of Phase 7, and the east side links Shimeiwan Phase 9, 10, 11 and Nine Mile Phase 2, Run Street, etc., which will become an important link for the ecological holiday life in Shimeiwan in the future.
依托西侧环湖公园29000㎡湖体,我们以“溪”元素贯穿,水以不同的尺度、形态婉转迂回于这条长长的景观带中,东西约8m的天然高差搭建起由上而下的坡地式生态峡谷格局。
Relying on the 29,000 square metres of lake body in the west lagoon park, we use the element of ‘stream’ to run through the water in different scales and forms in this long landscape belt, and the natural height difference between the east and the west is about 8m to build up a sloping ecological canyon pattern from the top to the bottom.
峡谷空间由西向东逐渐变窄,活动空间由动至静。西侧尺度开敞,是最欢乐热闹的溪谷公共活动景观带。这里有可容纳300人活动规模的1100㎡阳光草坪,草坪连接着生态池塘,池塘设计利用自然高差错落,塑造了野趣的梯田、草阶、木栈道的乡野画面。
The canyon space gradually narrows from west to east, and the activity space goes from dynamic to static. The west side of the open scale is the most joyful and lively public activity landscape zone in the valley. There is a sunny lawn of 1,100 square metres that can accommodate 300 people, and the lawn is connected to an ecological pond, which is designed to make use of the natural height difference to shape a wild countryside picture of terraces, grass steps and wooden stacks.
▲景观草坪可容纳社群活动Landscaped lawn to accommodate community events
池塘彼岸是雨林风情商业街,是绝佳的夕阳观赏点,阳光照在池塘上,泛起粼粼金光,故名“金色池塘”。池塘底部是厚度为10-15mm的片岩石多层自然材料铺贴,驳岸边缘种植喜湿润环境的芒草,通过低维护方式创造出自然婉转的水岸线和起伏变化的岸坡。
On the other side of the pond is a rainforest-style commercial street, which is an excellent sunset viewing point, the sunlight shines on the pond, sparkling golden light, so it is named ‘Golden Pond’. The bottom of the pond is paved with multi-layer natural materials of schist with a thickness of 10-15mm, and the edge of the barge is planted with manzanita grass, which likes wet environment, so as to create a natural and gentle shoreline and undulating slopes through low-maintenance methods.
▲金色池塘泛起粼粼金光The golden pond shimmers with golden light.
峡谷中段的雨林戏水区,水以更跳动欢脱的形式流淌,融合生态、雨林、亲子、戏水等功能,模拟生态溪谷生境。溪流蜿蜒向下,最宽处8m,最窄处仅0.7m,湍急的自然跌水消化高差,宽敞处植入互动水装置,参与性强。
In the rainforest water play area in the middle of the canyon, the water flows in a more bouncy and cheerful form, integrating ecology, rainforest, parenting and water play to simulate an ecological stream valley habitat. The stream meanders downwards, 8m at its widest point and only 0.7m at its narrowest point, with turbulent natural drops digesting the height difference, and interactive water devices implanted in the spacious places, making it highly participatory.
▲溪流蜿蜒向下,最宽处8m,最窄处仅0.7mThe stream meanders downwards, 8m at its widest point and only 0.7m at its narrowest point
戏水区以深色露骨料混凝土搭配片岩石铺底,加入深色老皮自然景石随机摆放在岸边,鹅卵石散铺。植物以雪茄竹芋、美丽针葵、笔筒树作为背景,假蒿、春羽、银毛野牡丹作为中层过渡,青叶玉芙蓉、大吴风草、姬岩垂草等柔和色彩和质感,创造出一片雨林秘境。
The water play area is paved with dark-coloured exposed aggregate concrete with schist rocks, adding dark-coloured old skinned natural scenic stones randomly placed along the bank and pebbles scattered. Plants include cigar bamboo taro, beautiful coneflower and penstemon as the background, false artemisia, spring feather and silver-haired wild peony as the middle transition, and green-leaved jade hibiscus, big Wu Feng grass and Ji Yan pendant grass in soft colours and textures, creating a rainforest secret world.
建筑底层商业街面对溪谷,景观设计充分结合建筑功能。首先是建筑标高根据溪谷地势抬升约1.6m,形成三级台阶。西侧建筑商铺朝向金色池塘,拥有开阔景观面。中部商铺是未来业主食堂,正对戏水区,家长在食堂吃饭的时候,小孩可以脱了鞋在旁边尽情戏水,生活气息与度假风情在溪谷公共区完美融合。
The commercial street on the ground floor of the building faces the stream valley, and the landscape design is fully integrated with the building functions. Firstly, the building elevation is raised about 1.6m according to the terrain of the valley, forming three steps. The shops on the west side of the building are facing the golden pond, with an open landscape surface. The shop in the middle is the future owners' canteen, facing the water play area, when parents eat in the canteen, children can take off their shoes and play in the water next to it, the living atmosphere and holiday style are perfectly integrated in the public area of the valley.
▲建筑屋檐格栅设计也充分考虑景观需求Building eave grilles are also designed with landscape needs in mind.
在石梅湾七期,我们对设计落地做了更系统、精准的控制。前期地形塑造通过无人机鸟瞰叠设计等高线平面,核查堆坡精确度,反复推敲模型坡点高度和形态,让每个角度均可360°有观景视线,再定点放线,现场立面同角度对照模型控制坡形。
In Shimeiwan Phase VII, we have made a more systematic and precise control of the design landing. Pre-terrain shaping through the drone bird's-eye view of the superimposed design contour plane, verification of the accuracy of the slope stacking, repeated refinement of the model slope height and shape, so that each angle can be 360 ° have a view of the line of sight, and then fixed-point line, site elevation with the same angle against the model to control the shape of the slope.
▲景观对地形塑造的精准控制Precise control of terrain shaping in the landscape
植物采用全模型覆盖反模型。主入口雨树、主道路两侧的椰树、商业街粘叶豆等骨架乔木,在堆坡出来之后现场感受尺度,确定乔木数量、高度、宽度、朝向。每一棵树都由设计师下场选苗形成选苗报告,逐一编号后再返模型进行调整。
Plants are covered with full model over counter model. Skeleton trees such as rain trees at the main entrance, coconut trees on both sides of the main road, and sticky-leaf beans on the commercial street were used to feel the scale on site after the heap slopes came out to determine the number of trees, their heights, widths, and orientations. Each tree is selected by the designer down the field to form a seedling selection report, numbered one by one and then returned to the model for adjustment.
▲每棵椰树都逐一编号再反模型调整Each coconut tree is numbered individually and then inverse modelled to adjust the
▲每棵乔木的数量、高度、宽度、朝向都反复推敲The number, height, width, and orientation of each tree are repeatedly considered
树种之间的关系,尺度,点位,编号,每个环节都一丝不苟。灌木、花镜落地,设计师在现场根据航拍效果手绘调试,控制斑块面积大小及高低层次、比例。
The relationship between tree species, scale, spot, number, each link is meticulous. Shrubs, flower mirrors on the ground, the designer on the spot according to the aerial photography effect hand-drawn debugging, control the size of the patch area and the height level, proportion.
▲灌木、花卉手绘指导Shrubs and flowers hand-painted guidance
▲灌木落地效果Shrub landing effect
经过一段时间生长,石梅湾现场已呈现出郁郁葱葱的生态场景,芒草随风起舞,椰林在天际摇曳。落日余晖中,水面粼粼波光与草地上欢快的身影相映成趣。梯田峡谷间,溪流戏水区与雨林商业街错落有致,将热带雨林的野趣与度假生活的惬意完美融合。
After a period of growth, the Shimei Bay site has taken on a lush ecological scene, with mango grass dancing in the wind and coconut groves swaying in the sky. In the afterglow of the setting sun, the sparkling water and the cheerful figures on the grass reflect each other. Between the terraced canyons, the streams and water play area and the rainforest commercial street are staggered in a perfect blend of the wildness of the tropical rainforest and the comfort of holiday life.
▲生长中的石梅湾,芒草飘逸,椰林摇曳,睡莲盛放Growing Shimei Bay, mango grass floating, coconut groves swaying, water lilies in full bloom
项目信息
Project Information
项目名称:万宁华润石梅湾七期(展示区)
Project Name: Wanning China Resources Shimeiwan Phase VII (Exhibition Area)
项目地址: 海南省万宁市
Project Address: Wanning City, Hainan Province
业主单位: 海南华润石梅湾旅游开发有限公司
Owner: Hainan Huarun Shimeiwan Tourism Development Co.
景观设计:WTD纬图设计
Landscape Design: WTD Design
设计团队:李卉 李彦萨 李俪娜 余治富 李理 陈成 兰名姝 刘洁 宋照兵 邬山山 饶祥 吕昊 张俊杰 王云怡 马雪梅 潘俊岑 石桂霖 欧键 周震宇 李淑君 郭雪灿 杨思杰 刘凯轩 李晓锋
Design Team: Li Hui, Li Yansa, Li Lina, Yu Zhifu, Li Li, Chen Cheng, Lan Mingshu, Liu Jie, Song Zhaobing, Wu Shanshan, Rao Xiang, Lv Hao, Zhang Junjie, Wang Yunyi, Ma Xuemei, Pan Junzen, Shi Guilin, Ou Key, Zhou Zhenyu, Li Shujun, Guo Xuechan, Yang Sijie, Liu Kaixuan, Li Xiaofeng
景观施工: 广州普邦园林股份有限公司
Landscape Construction: Guangzhou Pupang Landscape Co.
建筑设计: LINE+建筑事务所
Architectural design: LINE+ Architects
景观面积: 18000㎡
Landscape area: 18000㎡
竣工时间:2025.03
Completion: 2025.03
摄影&视频:xf photography
Photography & Video: xf photography
更新日期:2025-04-25 16:53:17
非常感谢 纬图设计机构 带来的精彩项目, 查阅更多